Qu’on les considère comme outil ou comme objet d’étude critique, les Humanités numériques sont essentielles dans la recherche, dans la formation, dans la construction des parcours, dans le rapport à l’information et à sa diffusion. Elles innervent, de fait, l’ensemble des activités de l’EUR Translitteræ, qui les aborde de façon transverse.
À travers son Pôle pour les Humanités numériques, l’EUR Translitteræ centralise et diffuse l’information à l’ensemble de l’EUR et de ses partenaires, impulse et fédère les projets dans trois directions :
- la recherche : soutien et valorisation des réalisations par et pour la recherche (éditions électroniques de sources, conception de bases de données, cartographies dynamiques, catalogues, logiciels, séminaires, conférences, etc.) ; approche critique des dynamiques du numérique et de leurs conséquences sociales et scientifiques ;
- l’enseignement : définition, structuration et pilotage de l’offre pédagogique de l’EUR en matière d’Humanités numériques (formations aux langages et aux outils, mise en pratique, conduite de projet, approche épistémologique et sociologique) ;
- l’édition électronique et les bibliothèques : acteurs et vecteurs de l’édition académique, circulation numérique des données et des savoirs, éthique de cette circulation, biblio-diversité, complémentarité des supports matériels et dématérialisés, réflexion conjointe sur l’Accès Ouvert et la protection des données.